7.12.08

from God Save The Queen

God Save The Queenといえば、英国国歌(Royal Anthem)ですが、
QUEENのライブでは、〆の曲(らしいですね)。

と、言うわけで、このカテゴリーに突っ込んでみました(笑)♪

God save our gracious Queen
(神よ、我等が情け深きQUEENを救いたまえ)
Long live our noble Queen,
(我等が気高きQUEENを長生きなさしめたまえ)
God save the Queen: 
(神よ、the Queenを救いたまえ)
Send her victorious, 
Happy and glorious, 
Long to reign over us:
(我等を治るに彼女に勝利と、幸福、栄光、長き生を許したまえ)
God save the Queen.
(神よ、QUEENを救いたまえ)

O Lord, our God, arise,
(おお主よ、我等が神よ、現れ)
Scatter thine enemies,
(貴方の敵を散らし)
And make them fall:
(そして彼らを倒しめよ)
Confound their politics,
(彼等の政治を打ち負かし)
Frustrate their knavish tricks,
(彼等の不正なたくらみをくじきたまえ)
On thee our hopes we fix:
(貴方に我等の希望は据うなり)
God save us all.
(神よ、我等全てを救いたまえ)

Thy choicest gifts in store,
On her be pleased to pour;
(汝の選びし数多の贈り物がよろこんで彼女に浴びせかけられますように)
Long may she reign:
(彼女が長く統治なさしめますように)
May she defend our laws,
(彼女が我等の法を護り増すように)
And ever give us cause
To sing with heart and voice
(そして、なお、心から声を合わせ歌う大義を我等に与え給え)
God save the Queen
(神よQueenを救いたまえ)

gracious慈悲深い;情け深い
noble気高い;崇高な
send神が人に授け給う許し給う
QueenはQueen regnantやQueen majestyなら女王、
Queen consortなら王妃や皇后、
queenなら、ホモのウケのほうの人、
(drag)queenなら、オカマさん。
QUEENの時は、女王でもオカマさんでもロックバンドのクイーンでも、何でもOK♪

・・・ふふ。ふふふふ。ふふふふふ♪

QUEENに当てはめる日本語・・・、どれにしようかしら(爆)?!

0 件のコメント: